-
1 сельские власти
Law: rural authorities -
2 сопротивление власти
Русско-английский большой базовый словарь > сопротивление власти
-
3 rural authorities
-
4 authorities
1. власти; органы2. власть; полномочиеdistrict authorities — районные, окружные власти
Синонимический ряд:1. experts (noun) adepts; artistes; artists; experts; masters; mavens; passed masters; past masters; professionals; pros; swells; virtuosos or virtuosi; whizzes; wizards2. influences (noun) credits; influences; weights3. might (noun) commands; controls; domination; dominions; jurisdictions; masteries; might; powers; prerogatives; sway4. officials (noun) officials5. rights (noun) faculties; rights -
5 legal authorities
-
6 local authorities
-
7 low level authorities
English-Russian big medical dictionary > low level authorities
-
8 rural authorities
Юридический термин: сельские власти -
9 at
I [æt] ( полная форма); [ət] ( редуцированная форма) предл.1) у, в, за, на ( обозначает нахождение в некоторой точке пространства)He cut the material at the spot. — Он разрезал материал прямо на месте.
He sat at his table. — Он сидел за столом.
He stood at the altar. — Он стоял у алтаря.
2)а) амер. на ( употребляется с названиями сторон света)Mr. Mayhew has bought the provisions at the east. — Мистер Мэйхью закупил оборудование на востоке.
A still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward. — До сих пор не разрешённый спор о претензиях на большую часть территории на востоке.
б) амер. с ( употребляется с обозначением направления ветра)The wind which now blows at east. — Сейчас, когда дует восточный ветер.
The wind stood at the westward. — Ветер дул с запада.
в) амер.; брит., диал. добавочное при слове where в вопросительном предложенииAll these Union Plants backed him where is he at now. — Все эти профсоюзные предприятия задвинули его туда, где он сейчас находится.
г) в, на ( употребляется с рядом географических названий)at St. Helena — на острове Св. Елены
The Parliament met at Edinburgh. — Парламент заседал в Эдинбурге.
3) у (указывает на принадлежность или нахождение кого-л. / чего-л. у кого-л.)The word was at God. ( Bible) — Слово было у Бога.
You have found mercy at our lord. — Ты нашёл сострадание у нашего господина.
4) на (обозначает активное воздействие на кого-л.)Mrs. Jewkes is mightily at me, to go with her. — Миссис Джукс всё наседает на меня, чтобы я пошёл с ней.
All his people are at him trying to get him away from me. — Родители ему просто житья не дают - хотят, чтобы он бросил меня.
5) в (употребляется для подчёркивания официальных отношений, а не просто нахождение где-л.)It is exactly what the parson at chapel says. — Это именно то, что говорит в церкви пастор.
He was sent to be a boarder at the school for six months. — Его отослали на шесть месяцев воспитанником в школу-интернат.
6) на, в (означает присутствие при каком-л. событии)When we were at Tunis at the marriage of your daughter. — Когда мы были в Тунисе на свадьбе вашей дочери.
He asked whether I had been at the battle. — Он поинтересовался, участвовал ли я в сражении.
7) у, рядом, на (указывает на место, куда что-л. крепится, сторону, где что-л. находится)The friend at your left hand. — Друг, находящийся слева от вас.
You have the ball at your feet. — Мяч у твоих ног.
He wears the key at his watch chain. — Он носит этот ключ на цепочке своих часов.
8) на ( указывает на расстояние)The sight of the snake had turned him sick at stomach. — При виде змеи у него в желудке похолодело.
The late king had been at heart a Roman Catholic. — Покойный король в глубине души был католик.
10) из, через (указывает на место, служащее входом или выходом)He stood up and spoke out at the window. — Он встал и заговорил из окна.
Smoke issued forth at several orifices. — Из нескольких отверстий шёл дым.
He entered at the front door. — Он вошёл через главный вход.
11) к, до (указывает на место, где заканчивается некоторый процесс)We arrived at exactly the same results. — Мы пришли точно к таким же результатам.
That great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him. — На пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему.
12) к, в, по, по отношению ( указывает на направление действия)A great blow was about to be aimed at the Protestant religion. — По протестантской религии должны были вот-вот нанести сокрушительный удар.
Once they were seen and fired at. — Однажды их увидели и обстреляли.
Ugly faces that were frowning over at her. — Мерзкие рожи, которые мерили её неодобрительными взглядами.
This touch at our old friends, the Whigs. — Это удар по нашим старым друзьям, вигам.
They all had indignation at the judges. — Все они чувствовали негодование по отношению к судьям.
13) к, до, за, на (указывает на стремление достать, получить что-л.)Catching at every thing that stood by them. — Хватаясь за всё, что было рядом.
All men make at the same common thing, money. — Все люди стремятся к одному - к деньгам.
Drowning men catch at straws. — Утопающий хватается за соломинку.
That power at which he had aspired. — Та власть, к которой он так стремился.
"Strangers are nothing to me," said the young fellow, catching at the words. — "Иностранцы для меня ничто", сказал юноша, цепляясь к словам.
14) у, за, с ( указывает на объект действия)He idled away the mornings at billiards. — Утро он обычно убивал за бильярдом.
He foils the Devil at his own weapons. — Он сокрушит дьявола его собственным орудием.
- be diligent at lessonsIn agility and skill at his weapons he had few equals. — В ловкости и умении обращаться с оружием немногие могли с ним сравниться
- be at the plough
- be at bat
- be at swords' points15) по, при, на (указывает на условия, описывающие ситуацию)Valuable books are to be sold at auction. — Ценные книги должны уйти с молотка.
They got the land at $2 an acre. — Он получили эту землю по два доллара за акр.
The water boils at 100 degrees centigrade. — Вода кипит при ста градусах по Цельсию.
The car ran at full speed. — Машина мчалась на полной скорости.
- at best- at least- at the most- at most- at worst16) за, на, в (обозначает производимую деятельность, процесс или состояние)What a pleasant picture - a brontosaurus at rest. — Какая прекрасная картина - отдыхающий бронтозавр.
One who is at peace within himself. — Тот, кто живёт в мире с самим собой.
People at work. — Люди за работой.
The countries were at war. — Страны находились в состоянии войны.
As she sits at supper. — Когда она ужинает.
The case is still at hearing. — Дело всё ещё в суде.
They were sometimes at fault. — Иногда они ошибались.
17) на, под ( указывает позицию или положение)In some of the vessels at anchor. — На некоторых судах из тех, что стоят на якоре.
At right angles to the axis. — Под прямыми углами к оси.
18) по, в ( указывает настроение или расположение духа)He can do that at his will. — Он может это сделать по собственной воле.
You are at my mercy. — Ты полностью в моей власти.
At my witting I transgressed never. — Никогда я умышленно не нарушал закон.
19) в, после, во время, в течениеFrom three at afternoon till nine at night. — С трёх дня до девяти вечера.
That's all I have to say at present. — Это всё, что я имею сказать в данный момент.
At the return from the army. — После возвращения из армии.
He was then at thirty. — Он был тогда в возрасте тридцати лет.
A town at our being there, but thinly inhabited. — Во время нашего пребывания это уже был город, но крайне малонаселённый.
At the Restoration Hyde became chief minister. — В период Реставрации Хайд стал премьер-министром.
- at age20) за ( обозначает количество раз)The business was completed at two sittings. — Дело было решено за две встречи.
21) указывает на порядок, в котором что-л. происходит- at first- at last22) по, при, вследствие, по причинеIt is at his insistence that I shall continue my rural speculations. — И только по его настоянию я продолжу свои сельские размышления.
At their voices he drew the sword back. — При звуке их голосов он вложил меч обратно в ножны.
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]at[/ref]II сокр. от airtight III сокр. от apparent time; астр. IV сокр. от atomic -
10 укеан
укеанГ.: укеӓн1. бедный, неимущий, малоимущийУкеан кресаньык бедный крестьянин.
Укеан еҥ поянлан эҥертен ок керт. Г. Кармазин. Бедный человек не может опереться на богатого.
2. такой, у кого или где нет кого-чего-л., у кого или где отсутствует кто-что-л.; передаётся приставкой без- или предлогом безКорно укеан кундем местность, где нет дорог (букв. бездорожная);
ушкал укеан еш семья без коровы.
Вет вӱд укеан верлаште шурнат, вольыклан пукшышашлык шудат огеш шоч. М.-Азмекей. Ведь в безводных местах не растёт ни хлеб, ни трава на корм скоту.
3. в знач. сущ. бедняк; неимущий, малоимущий; тот, кто ничего или что-л. не имеетМӱкш укеан-влак те, у кого нет пчёл.
Укеан-влакат поян кид йымач лектыч. Д. Орай. И бедняки вышли из-под власти (букв. рук) богачей.
Тунам ял поян-влак чоя рывыжла пудыранчык ышташ укеан-влакым таратышт. М. Шкетан. Тогда сельские богачи, словно хитрые лисицы, подстрекнули бедняков к смуте.
-
11 укеан
Г. уке́ӓн1. бедный, неимущий, малоимущий. Укеан кресаньык бедный крестьянин.□ Укеан еҥпоянлан эҥертен ок керт. Г. Кармазин. Бедный человек не может опереться на богатого.2. такой, у кого или где нет кого-чего-л., у кого или где отсутствует кто-что-л.; передаётся приставкой без- или предлогом без. Корно укеан кундем местность, где нет дорог (букв. бездорожная); ушкал укеан еш семья без коровы.□ Вет вӱд укеан верлаште шурнат, вольыклан пукшышашлык шудат огеш шоч. М.-Азмекей. Ведь в безводных местах не растёт ни хлеб, ни трава на корм скоту.3. в знач. сущ. бедняк; неимущий, малоимущий; тот, кто ничего или что-л. не имеет. Мӱкш укеан-влак те, у кого нет пчёл.□ Укеан-влакат поян кид йымач лектыч. Д. Орай. И бедняки вышли из-под власти (букв. рук) богачей. Тунам ял поян-влак чоя рывыжла пудыранчык ышташ укеан-влакым таратышт. М. Шкетан. Тогда сельские богачи, словно хитрые лисицы, подстрекнули бедняков к смуте.
См. также в других словарях:
Сельские обыватели — Сельские обыватели в Российской империи термин Свода законов, означающий сословный эквивалент крестьянства. Кроме собственно крестьян, сельскими обывателями числились также поселяне, а также те башкиры и казаки, которые не имели «высших… … Википедия
Сельские собрания — 1) в РСФСР органы территориального общественного самоуправления. Действовали в пределах сельских населённых пунктов (обычно мелких, крупные сёла имели сельские советы народных депутатов), соответствовали уличным собраниям в городе (у крупных улиц … Википедия
Сельские комитеты — 1) в РСФСР органы территориального общественного самоуправления. Действовали в пределах сельских населённых пунктов (обычно мелкие, средние сёла имели свои сельские советы народных депутатов, крупные сёла имели сельские советы народных депутатов… … Википедия
Сельские обыватели — I термин Свода Законов, равнозначущий с крестьянами (см.). До уничтожения крпостного права различались: 1) свободные сельские обыватели, к которым причислялись государственные крестьяне разных наименований в том числе однодворцы, колонисты,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сельские поселения — населённые места или населённые пункты, не соответствующие критериям, установленным в данной стране для городских поселений (См. Городские поселения). К С. п. относят населённые места (независимо от их людности), в которых жители заняты… … Большая советская энциклопедия
МЕСТНЫЕ ОРГАНЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ — – краевые, областные, автономных областей, окружные, национальных округов, районные, городские, поселковые и сельские Советы депутатов трудящихся (см.). М. о. г. в. – представительные органы, избираемые трудящимися края, области, автономной… … Советский юридический словарь
Органы власти Свердловской области — С момента образования Свердловской области и до весны 1990 года ведущую роль в её руководстве занимал Свердловский областной комитет ВКП(б) КПСС. Состав обкома, включавший несколько десятков сотен человек, избирался на проводимых раз в несколько… … Википедия
Революционные комитеты (чрезвычайные органы Сов. власти) — Революционные комитеты (ревкомы), временные чрезвычайные органы Советской власти, действовавшие главным образом в годы Гражданской войны и иностранной военной интервенции 1918‒20. В организации и деятельности их был использован опыт военно… … Большая советская энциклопедия
Акты органов государственной власти — в СССР обязательные для исполнения общие правила или предписания индивидуального характера, издаваемые представительскими учреждениями Советского государства Советами депутатов трудящихся. Поскольку все органы государственной власти в… … Большая советская энциклопедия
ВЫСШИЕ ОРГАНЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ — понятие, использовавшееся конституциями советского периода развития нашего государства, т. е. Конституциями СССР, РСФСР, других союзных республик в составе СССР и автономных республик. В то время по общему правилу к числу органов государственной… … Энциклопедический словарь конституционного права
МЕСТНЫЕ ОРГАНЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ — понятие, широко использовавшееся Конституциями СССР и предшествовавшими ныне действующей Конституциями России и означавшее систему органов, действовавших в пределах автономных областей, автономных округов, административно территориальных единиц… … Энциклопедический словарь конституционного права